城市号 | 下载APP
关注公众号

日本友人又来送诗句!这次是“苍苍来暮雨,淼淼逐寒流”

2020-02-14 15:25:59 来源:海峡网

海峡网讯 (海峡网记者 李牧晨 曾群峰)日本友人又来送诗句了!这一次是“苍苍来暮雨,淼淼逐寒流。”近日,日本泉州商会捐赠的医用防护服的外包装上,印上了这样的诗句,不少网友惊呼,优美的诗句给了我们耳目一新的感觉,意味幽远深长,值得好好体味。

之前日本友人捐赠的外包装上的诗文已经引起热议,从“山川异域,风月同天”到“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,一衣带水的邻邦对于诗词的熟练程度,完全超出了我们的想象。尤其是“山川异域,风月同天”,更是成为了表达友谊和善良标杆性名句。

福建师范大学文学院黄黎星教授认为,如果说一片“加油”声是比较接地气的表达,那么优美的诗句是一种比较优雅的表达,传达了日本人民善良的愿望,传递了和我们一起战胜苦难的信心。日本朋友善良、真诚、慷慨的义举令人感动。

具体到“苍苍来暮雨,淼淼逐寒流。”这句诗,是唐朝诗人刘长卿的一首送别诗——《重阳日鄂城楼送屈突司直》中的一句。原诗如下:

登高复送远,惆怅洞庭秋。

风景同前古,云山满上游。

苍苍来暮雨,淼淼逐寒流。

今日关中事,萧何共尔忧。

黄黎星教授说,苍苍来暮雨,淼淼逐寒流。写景,日暮时节飘雨,浩渺江水悲凉,衬托出心境悲愁,和当前我们防疫战疫的情形类似,很符合当下的境况。古代诗文中常运用借景抒情的手法,显得韵味深长。诗名中的“鄂”,就是鄂城,位于长江中游南岸,湖北省东部,西邻省会武汉,东连“矿冶之城”黄石,北与黄冈城区一桥(鄂黄长江大桥)相通,是鄂州市的政治、经济、文化中心。 鄂城历史悠久,文化灿烂,是有名的“古铜镜之乡”以及佛教“净土宗”的发祥地。在这个地方又是在重阳秋日送别朋友,难免产生惆怅之情。诗的最后一句,表明了惆怅的原因,“今日关中事,萧何共尔忧。”也很符合当下我们防疫的境况,因为有“事”,所以有忧愁。日本友人引用的这句诗,同样表达了日本友人对我们疫情的关切之情。

2017年网络热文《三坊七巷赋》的作者林庆辉近日连夜创作了一篇《谢扶桑人民义援书》回赠日本友人。林庆辉认为日本友人送的这些诗句出自我国传统诗词中,这说明人家很尊重我们中国,所以才会引用我们的经典,这也是一种礼仪。“日本一直有崇尚汉文化的传统,我那篇《谢扶桑人民义援书》中提到‘文裔华夏’,说的就是这个。在这个时候能赠诗,这不正说明我们的传统文化有吸引力吗?”

林庆辉表示,“苍苍来暮雨,淼淼逐寒流”,字面上的意思很好理解,写的是暮雨来时,寒冷的水流追逐着。这里有三处要重点解,第一个是雨字,在古诗中,雨也指代为友情、友谊,及时雨。这此可以理解为支援。第二个是这两个叠词。苍苍、淼淼,简单理解就是多、浩荡的意思。第三个是逐字,但逐这个字是多义的,可作追逐解,也可解为驱逐。要结合这诗的后一联“今日关中事,萧何共尔忧”一起来理解,所谓关中事,《史记 萧相国世家》中有记,说的是萧何为刘邦守关中,经营调度有方,支援刘邦王业。所以,结合现在这个场景,来理解所赠的这诗的意思就是:我们愿意作为你们的后方支援,源源不断地支持你们驱逐大疫这股寒流。“我觉得正好可以顺手用这首诗的另一联回赠,‘风景同前古,云山满上游’。共待疫情过后,永续友好。”林庆辉说。

+1
您的观点仅代表您本人,请文明发言,严禁散播谣言和诽谤他人
登录并发表
所有评论
海峡城市网 hxcsw.com Copyright © 2015-2020 ALL Rights Reserved.
备案号 :闽ICP备15016526号-2 联系邮箱:1102859911@qq.com 联系电话:400 186 0591
免责声明:海峡城市网不承担由内容提供商提供的信息引起的争议和法律责任,一切争议和法律责任请与内容提供商联系。